GHq0H. شيله اتقل من الجبال كتفي محني ضهري مال– Shilah Dağlardan taşınıyorum omuzlarım sırtımı eğdi paraفجأة يجئ يجئ احتمال بس يجئ معاه ألف مليون سؤال– Birden bire bin milyon soru عافية ولا سالكه سكه ماشيه ولا هالكه– Donia Avia, sığır Rayı yok, Halk yokدي الإجابة ولا ليها مالكه دي اختيارنا يعني– De cevap ne de onun sahibi De bizim seçimimiz demekحالنا ولا طول عمره اضطرار– Ne bizim durumumuz ne de uzun ömürlülüğüسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaصدقيني لو بأيدي كنت اشيلك بين وريدي– İnan bana, eğer ellerimle seni damarlarımın arasına soksaydımكنت أنور عشان تايدي– Ben Anwar Ashan Taidi’ اشقلك حجر واعدي بيكي– Sana taş atıyordum ve Becky’yle اقطف من الدنيا خيرها– Dünyanın en iyilerini ابقي نجمك في ليلها– Yıldızını onun gecesinde أزيح هموم الكون بكف– Evrenin endişelerini bir avucumla في حضني تستخبي تلقي خوفك أمان– Ve seni kucağıma alıp güvenlik korkunu saklıyorsunسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaناس في وادي وناس في وادي– Vadideki insanlar ve vadideki insanlarواحنا منهم فين السعادي– Bunlardan biri Finn Saadiصعب أطولهم ولا عادي– Zor en uzun ve sıradan değilومين في الدنيا عمره كان دائم له حال– Ve eğer asgari yaştaki Min onun için kalıcıydıبكرة جائز يجئ قدي– Makaranın gelmesine izin verilirيكون في صفي مش جاي ضدي– Sınıfımda ol ve Jay’i bana karşı مجاش ماهو راح يعدي– Ve bu onun yapacağı مركبنا تجبنا في يوم من الأيام– Teknemiz bir gün bizimle يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaهيا زقه وتجيب في زقه اوعي تتعب ما تقولش لاءه– Hadi ve bilincimin bir köşesinde cevap ver, söylediklerinden واجمد قدرك مشئه الطريق عايز جدع مش بالكلام– Dünya ve kaderini dondur, kelimelerle bir örgü yapmak istediğim gibiواحده واحده وبكره تفرج مره تصعب مره تسلك– Tek tek makara empoze zaman zorlaşır zaman teslimatمنتا عارف منتا اصلك من البدايه في الحكاية يوم في جنه– Manta Aref Manta kökeni masalın başından itibaren cennette bir günويوم في نار– Ateşte bir günسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünyaسيرينا يا دنيا سيري بينا يا دنيا– Serena O dünya Siri Pena O dünya
Kanunlar yol gösteren ve tehlikeleri ve fenalıkları işaret eden deniz fenerleri kanunlar; büyük sineklerin delip geçtiği, küçüklerin de takılıp kaldığı bir örümcek ağı gibidir. İşkencelerin en kötüsü, kanunla işkence konuşma ve basın hürriyetlerini kısan kanunlar yapamaz. Ne kadar yüksekte olursan ol, yasalar senden de yasa,geveze bir kadını, konuşmaktan bütün ezici ve üzücü tarafını anlatmaya kalkanlar, yedi başlı ejder hanın başlarını kesmeye bir anayasa, en iyi diktatörden kat kat yasaları, bizim yaptıklarımızdan her zaman daha doğru kanun, kanûn-ı kanunlar, vicdanın yazılmış kaleleri uğrunda dövüştüğü gibi, kanunları uğrunda da kendi kurallarından taviz vermeyenler için doğru oldukları için değil, kanun oldukları için yürürlükte düşüneceğimiz tek şey, bizi fazilete götürüp uyusalar bile arzu doğurur. İnsanların çıkardıkları yasalarla doğa yasaları, birbirlerine ne kadar yakın olurlarsa,yaşamada o kadar zevkli bir kılıçtır, onu kullanacak el nizam ve asayiş, devletlerin vasıflarını ölçecek temel bir yol gösteren ve tehlikeleri ve fenalıkları işaret eden deniz fenerleri çalacağız diye çıkıp orta yere, kanunu çaldılar doğru oldukları için değil, kanun oldukları için yürürlükte kendi kurallarından taviz vermeyenler için insanların halen hayatta olması, öl dürmenin kanuna aykırı devletin yıkılışıyla birlikte, yasaları da çoğalır. Kanunlara dayanan adli muhakemeler den daha büyük bir muhakeme vardır ki, bu da her kişinin kendi vicdanıdır. Usa aykırı yasalara, düzeltinceye kadar karşı çıkacağız; bu arada söz konusu yasalara körü körüne itaat bittiği yerde, diktatörlük dayanan yargılamadan daha büyük bir yargılama vardır ki, o da insanın kendi boyun eğmedikçe, iyi kanunlar iyi bir hükümet aykırı yasalara, düzeltinceye kadar karşı çıkacağız; bu arada söz konusu yasalara körü körüne itaat suç olmaz, yasa olmadan ceza verilemez. İyi bir kanun,bazı suçları cezalandırmanın değil, önlemenin yoluna yol gösteren ve tehlikeleri ve fenalıkları işaret eden deniz fenerleri yasalar, önemli yasaları bütün ezici ve üzücü tarafını anlatmaya kalkanlar, yedi başlı ejder hanın başlarını kesmeye yelteniyorlar. Dünyadaki her değişme bir mucize sonucu değil, bir kanun gereği meydana doğru kanun, kanûn-ı tesâdüfâtdır. Kanunlara dayanan adli muhakemeler den daha büyük bir muhakeme vardır ki, bu da her kişinin kendi yasa,geveze bir kadını, konuşmaktan çokluğu, çok zaman ahlak bozukluklarına özür teşkil eder. Halbuki sayısı pek az,fakat pek sıkı tatbik olunan kanunlara sahip bir devletin, teşkilatı daha çalacağız diye çıkıp orta yere, kanunu çaldılar olmasa dahi vicdan devletlerin başlıca temeli, kanunlar ve güçlü silahlar konuşma ve basın hürriyetlerini kısan kanunlar yapamaz. Yasaların uygulanması, onların yapılmasından daha devletlerin başlıca temeli, kanunlar ve güçlü silahlar bir kanun,bazı suçları cezalandırmanın değil, önlemenin yoluna devletin yıkılışıyla birlikte, yasaları da çoğalır. Yasasız suç olmaz, yasa olmadan ceza verilemez. Kanunlar, askerlikte çalacağız diye çıkıp orta yere, kanunu çaldılar yere. Kanunlar, uyusalar bile zamanlar ve milletler bütün eserleriyle yıkılıp giderler, yalnız sanatın yıldızları, zamanın ufuklarında sonsuz ışıklar gibi doğru kanun, kanûn-ı tesâdüfâtdır. Yasaların bütün ezici ve üzücü tarafını anlatmaya kalkanlar, yedi başlı ejder hanın başlarını kesmeye kaleleri uğrunda dövüştüğü gibi, kanunları uğrunda da yaptıktan sonra ona gönül rızası ile itaat etmek, hürriyetin en yüksek ifadesi değil midir?Hiçbir şey devlete, yasalara saygılı olmak kadar yaraşmaz.
Bugün sizlere uzun süredir en çok dinlenen şarkılar arasında yer alan Ya Lili şarkısı ile ilgili bir yazı hazırladım. Şarkının en çok merak edilen kısmı ise sözleri ve anlamı. Yazımın devamında; Ya lili sözleri, Türkçe anlamı ve okunuşunu bulabilirsiniz. Neyse konumuza dönelim ve Ya lili sözleri ile sizleri hemen buluşturalım. Ya lili w ya lila Wış bış nişkilik yemma U galu li la la Sgir u fi galbi gumma Nhibbintir wintiril-fog Yhibbu ygussu licnâḥi Wuledik râni mahnug Wiminnik tâlibismâhi İlhoma kulha muwahla dug dug dug Kulha tşûf-iddunya kaḥla Sahra kahla sahra ḳaḥla dug dug dug Beş tşûf-iddunya ahla W ilhoma mufahla ilḥoma mufaḥla dug dug dug Tistenna fi asalinnahla Sebbura kahla sebbura kaḥla Hezne-tteyyar wirmâna fi 3igâbirrihla Yâh! Dâyi3 ben laḥyut w melgitiş blâsa Homa beynibladirruhût Yemma! Hallûni biş-şexa masmût W hûkmuna serrâga wilikrâsi bilhubût Yah! Nhibb nşiddirrut w niglibil-manâzir Nglib wachi minihna yemma Manhibbin3îş il-hayâ bi-lmot Nûfa keyma wildil-câre bişşéxa tibla Gelin şimdi de Ya lili sözlerinin Türkçe anlamı neymiş ona bakalım. Ya Lili Şarkısının Türkçe Anlamı Ya leyli, ya leylaNeyi, kimi şikâyet edeyim anaHep “Yapma!” dediler banaKüçüğüm, kalbim kederliUçmak istiyorum, uçmak yukarılaraKanatlarımı kırmak istiyorlar amaÇocuğun boğuluyor anaSığınıyorum affına Bütün mahalle gırtlağına kadar batıkHerkesin gözünde bu dünya karanlıkKurak bir çöl, tık tık tıkNiçin? Dünyayı daha tatlı görmek içinMahalle harala gürele ayaktaArının balını bekliyorOrtada kara bir tahtaAlıyor bizi bu akım ve fırlatıyor yolculuğun sonunaAh, kayboldum duvarlar arasında, bir yer yok bana buradaBir mahalle ki alçakların memleketindeAnneciğim, beni de bağladılar o mereteVe hırsız muameleleri, fırlatılan sandalyelerAh, başımı alıp gitmek istiyorum bu mekânlardanÇekip gitmek istiyorum anneciğim buralardanOlmak istemiyorum yaşayan bir ölü gibiÖlmek istemiyorum komşunun zehirden ölen oğlu gibi Ya Lili Şarkısının Klibi için; YoutubeYa Lili Şarkısını Dinlemek İçin; Spotify – iTunes Ya lili sözleri Arapça ve gerçekten de söylemesi zor olan kelimeler içeriyor. Siz şarkıyı sözlerini okuyarak seslendirebildiniz mi?
Değerli kardeşimiz, Ayette söz konusu olan hüküm, rahminde başkasının çocuğunu taşıyan bir kadının yapacağı yeni evliliğiyle ilgilidir. Neslin karışmaması için bu tedbir alınmıştır. Cinsel ilişkiyle doğrudan bir alakası yoktur. Çünkü hamile bir kadının bekleme süresi olan hamilelik durumu devam ettiği sürece, hiç kimse onunla nişanlanamaz, onunla nikah kıyamaz, onunla evlenemez. Ayette bu hüküm ortaya konuyor. Genellikle lohusalık süresi bitikten sonra, hemen bir evlilik hazırlığına başlansa bile bu günlerce, haftalarca, belki aylarca sürer. Tarihte bebeğini doğurduğundan hemen sonra evlenmiş bir olaya pek rastlanmaz. Günümüzde de öyledir. Doğumdan hemen sonra nikah olsa bile, lohusalık döneminde cinsel ilişki zaten haramdır "Sana hayızlı ile cinsel ilişkiyi soruyorlar. De ki, bu her iki tarafa da eziyet verici bir şeydir. Onlar âdetli iken onlardan ayrılın ve temizleninceye kadar onlara yaklaşmayın. İyice temizlendiklerinde Allah'ın size emrettiği yerden onlara gidin. Allah çok tövbe edenleri ve tertemiz olanları sever." Bakara, 2/222 İslam âlimleri arasında lohusalık döneminin azamî süresi ile ilgili iki temel görüş vardır Hanefî ve Hanbelilere göre, bu sürenin azami miktarı, kırk gündür. Malikî ve Şafiilere göre ise, altmış gündür. Bu ihtilaf da gösteriyor ki, bu sürenin tespiti tecrübeye dayalı olarak değerlendirilmiştir. bk. Zuhaylî, el-Fıkhu’l-İslamî, 1/467 Tıp da tecrübî bir ilimdir. Aktaracağı bilgiler de tecrübeye dayalıdır. İslam’ın kabul ettiği lohusalık süresinin yukarıda arz edilen şekliyle sona erdikten sonra, bunun tıbbî açıdan bir sakıncasının olduğunu söylemek mümkün değildir. Pratik hayattaki milyonlarca insanın tecrübesi de bu yöndedir. İlave bilgi için tıklayınız - İDDET. Selam ve dua ile...Sorularla İslamiyet
Giriş Tarihi 1504 Son Güncelleme 1621 Türkçeyi daha iyi öğrenmek ve Türk kültürünü yakından tanımak isteyen İranlı gençler, Türk dizileri ve filmlerini büyük bir ilgiyle izliyor. Türk televizyon kanallarında halen yayınlanan Eşkıya Dünyaya Hükümdar Olmaz ve Payitaht Abdülhamid ile finalleri yapılan Aşk-ı Memnu, Yaprak Dökümü, Diriliş Ertuğrul, Kiralık Aşk ve Erkenci Kuş İran'da en çok izlenen diziler arasında yer alırken Burak Özçivit, İbrahim Çelikkol, Can Yaman ve Engin Altan Düzyatan en çok beğenilen oyuncular arasında. İranlı gençler, izledikleri Türk dizileri ve filmleri ile bunların ülkede oluşturduğu etkiye dair AA muhabirine konuştu. "TÜRK DİZİLERİ İRAN'DA TÜRKÇE YA DA FARSÇA OLARAK İZLENİYOR" Tarihi olayları anlatan dizileri daha çok sevdiği için Diriliş Ertuğrul, Abdulhamid ile Eşkıya Dünyaya Hükümdar olmaz gibi dizileri beğenerek izlediğini dile getiren İranlı gençlerden Hüseyin Şukuhi, Engin Altan Düzyatan, Ozan Akbaba ve Tarık Ünlüoğlu'nun oyunculuklarını beğendiğini söyledi. Türkçeyi öğrenmeden de dizileri izlediklerini ancak Türkçe kurslarına katılmaya başladıktan sonra filmlerdeki diyalogları da daha iyi anlamaya başladıklarını ifade eden Şukuhi, "Türk dizileri İran'da Türkçe ya da Farsça olarak izleniyor. Türkçe anlamayanlar Farsça dublajlı Türk filmlerini kendi kanallarımızdan izliyorlar. O yüzden Türk filmlerini İran'da herkes seviyor." diye konuştu. "94 TÜRK DİZİSİNİN YER ALDIĞI BİR LİSTE HAZIRLADIM VE 30 TANESİNİ İZLEYEBİLDİM" Türk dizilerini ilk defa annesi sayesinde izlemeye başladığını ve bu diziler aracılığıyla tanıdığı Türkiye'yi çok sevdiğini belirten gençlerden Nuşin Hamidniya ise "Türkçeyi öğrenmeye başladıktan sonra 94 Türk dizisinin yer aldığı bir liste hazırladım ve şu ana kadar 30 tanesini izleyebildim." dedi. Erkenci Kuş, Kiralık Aşk, Aşk-ı Memnu, Ufak Tefek Cinayetler ve Aşk Laftan Anlamaz gibi komedi ve aşk konulu filmleri tercih ettiğini aktaran Hamidniya, Demet Özdemir, Burak Deniz, Hande Erçel, İbrahim Çelikkol, Beren Saat'i oyuncu olarak çok beğendiğini ifade etti. İranlı genç Hamidniya, şöyle devam etti "İran'da Türk dizilerini çok seviyorlar ve Türkçesi olmasa da Farsçasını izliyorlar. Kendi dizilerimizin içeriğini ve konusunu bildikleri için farklılık olması açısından Türk dizilerini izliyorlar." "MÜMKÜNSE SÖZ DİZİSİNİN OYUNCULARINI YAKINDAN GÖRMEK İSTİYORUM" Bankacılık işi yapan ve Türkçe öğrenen Babek Subhanimeniş de izlediği Erkenci Kuş, Fazilet Hanım ve Kızları, Avlu ve Söz dizilerinden en çok askerlik konusunu işleyen Söz'ü ve karakterlerini beğendiğini kaydederek "Mümkünse Söz dizisinin oyuncularını yakından görmek istiyorum. Nerede olursam olayım o diziyi izlerim." şeklinde konuştu. Yeni kelimeler, deyimler ve atasözlerini izlediği dizilerden öğrendiğini, orada gördüğü teyze ve amca karakterlerinin İran kültüründe de var olduğuna işaret eden Subhanimeniş, dünyada bilinen diğer diziler yerine Türk dizilerini takip ettiğini ve ayrıca Av Mevsimi, Mucize, Aşk Tesadüfleri Sever ve 120 adlı sinema filmlerini de izlediğini kaydetti. İranlı gençlerden Ali Napeyda ise Çanakkale Savaşı'nı anlatan, hem komedi hem de dram olan Türk İşi Dondurma filminin yanı sıra Av Mevsimi, Yahşi Batı, Eyvah Eyvah ve Recep İvedik'i de izlediğini ve beğendiğini dile getirdi. Napeyda, Türk sineması ve dizilerini izleyince kelime dağarcığının geliştiğini, yeni cümleler, atasözleri ve kelimelerin dışında Türkiye'nin tarihi ve turistik yerlerini de görme imkanı bulduğunu kaydetti. "DİZİLER TÜRKÇEMİZE ÇOK KATKI SAĞLIYOR" Tahran Yunus Emre Enstitüsü'nde Türkçe öğrenen Sogen Celuli de Erkenci Kuş, Mucize Doktor, Ufak Tefek Cinayetler, Tatlı Küçük Yalancılar ve Her Yerde Sen'i izlediğini ve romantik-komedi tarzlarını beğendiğini vurgulayarak, duygularını şöyle paylaştı "İran'da dışarıda Türkçe konuşamıyoruz ancak dizilerle bunu geliştiriyoruz ve diziler Türkçemize çok katkı sağlıyor. Atasözleri ve benzeri şeyleri de dizilerden öğreniyorum." Sepine Naciyan ise Türk dizilerinden Erkenci Kuş, Fazilet Hanım ve Kızları, Aşk-ı Memnu, Çocuk ve Kadın ve Fİ dizilerini izlediğini ve bunların Türkçeyi geliştirmeye çok yardımcı olduğunu belirtti. Naciyan, Özge Özpirinçci, Serenay Sarıkaya, Fahriye Evcen, Neslihan Atagül, Burak Özçivit, Kıvanç Tatlıtuğ ve Can Yaman'ın favori oyuncuları olduğuna dikkati çekerek, "Bazı filmlerin reklamlarını gördüm ve izlemeye başladım bazılarını da oyuncuların oyunculuklarını beğendiğim için izlemeye başladım. Psikolojik konuları işleyen ve zengin diyaloglar içeren Fİ dizisini çok beğendim." görüşlerini aktardı. Türkçeyi Türk dizileri, belgeseller ve haberlerden öğrendiğini dile getiren Lara Sadıki de çocukluğundan bu yana Türk dizilerini takip ettiğini dile söyledi. Sadıki, aile dramını anlatan Yaprak Dökümü'nün izlediği en iyi dizi olduğunu, Asi, Aşk-ı Memnu, Med Cezir ve Kiralık Aşk dizilerinin yanı sıra Nurgül Yeşilçay, İbrahim Çelikkol, Can Yaman ve Kıvanç Tatlıtuğ'un da en sevdiği oyunlar olduğunu aktardı. Türkiye'de İran filmlerine bir ilginin olduğunu fakat İranlıların Türk dizilerine hayranlık duyduğunu kaydeden Sadıki, dizilerde sıkça gördüğü İzmir ve İstanbul'a gittiğine işaret ederek, şunları söyledi "Türkçeyi Türk televizyonlarındaki diziler, belgeseller ve haberlerden öğrendim. Sonra kendimi geliştirdim. Derste, kitapta olanları okuyorsun ama dizileri seyrederken Türkiye'de yaşıyormuşsun gibi gerçek konuşmalar ve deyimler öğreniyorsun. Bazı diziler de doğuda çekiliyor ve ben Türkiye'nin o bölgesine gitmediğim için filmlerden izlemek iyi oluyor. Doğuda çekilen filmlerde o güzel evler ve tarihi yerleri görme şansına sahip oluyoruz."
ya hamilel kuran türkçe sözleri